در آيه 12 سوره انفال آمده است: إِذْ يُوحِى رَبُّكَ إِلىَ الْمَلَائكَةِ أَنىّ مَعَكُمْ فَثَبِّتُواْ الَّذِينَ ءَامَنُواْ يعنى (و ياد آر اى رسول) آن گاه كه پروردگار تو به فرشتگان وحى كرد كه من با شمايم، پس مؤمنان را ثابت قدم بداريد.
سوال اين است كه در جاهاى ديگر چنين تعبيرى نداشتهايم كه خدا به ملائكه بگويد من كمك كار شما هستم. آيا چنين تعبيرى نكتهاى دارد؟
اولا باید دقت شود که ضمیر (کم) در أَنىّ مَعَكُمْ معلوم نیست که حتماً به ملائکه بخورد بلکه ممکن است به مومنین بخورد و چنین استعمالاتی وجود دارد. در واقع معنای آیه چنین است: ای مردم خداوند به ملائکه وحی کرده است که من با شما مردم هستم.
چنین تعابیری در قرآن زیاد دیده می شود. به آیۀ زیر توجه کنید:
قُلْ يَاعِبَادِ الَّذِينَ ءَامَنُواْ اتَّقُواْ رَبَّكُمْ(زمر-10 )
در اين جا با توجه به كلمۀ (قُل)، آيه بايد عباد الله باشد ولى (عبادى) است و مراد از (بندگان من) بندگان الله است است نه بندگان رسول.(دقت كنيد)
البته اگر ضمیر (کم) به ملائکه بخورد باز میتوان گفت خداوند برای تأکید و پشت گرمی ملائکه چنین گفته است و شاید بتوان از چنین تعابیری در صورتی که ملائکه مخاطب آن باشند فهمید که ملائکه چگونه موجوداتی هستند. در واقع در صورتی که مخاطب در این آیه ملائکه باشند میتوان بیشتر روی آیه تأمل کرد تا خصوصیات ملائکه را بهتر بدست آوریم.
لطفا جهت ثبت نام ابتدا وارد شوید یا ثبت نام کنید.